A nivel de país, la Argentina registró un aumento notable de más del 69% (de 134 millones de dólares en 2003 a 226 millones en 2004). El Ecuador, Guatemala, la República Dominicana, el Uruguay y Venezuela también registraron aumentos de dos dígitos.
أما على مستوى كل بلد على حدة، فقد سجلت الأرجنتين زيادة كبيرة بنسبة تزيد على 69 في المائة (من 134 مليون دولار في عام 2003 إلى 226 مليون دولار في عام 2004)، في حين أن الجمهورية الدومينيكية، وإكوادور، وغواتيمالا، وأوروغواي، وفنـزويلا شهدت كذلك زيادات بالأرقامالثنائية في نفقاتها.
El CPMM hizo progresos además en la preparación del proyecto de directrices sobre el sistema de indización del dióxido de carbono e instó a los miembros a que hicieran ensayos de ese sistema y a que presentaran informes en el período de sesiones siguiente.
كما أحرزت لجنة حماية البيئة البحرية تقدما في مجال وضع مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بمخطط لفهرسة الأرقام القياسية لانبعاثات ثنائي أكسيد الكربون وحثت الأعضاء على إجراء تجارب باستعمال مخطط الفهرسة وتقديم تقرير عنها في الدورة المقبلة.
Uno de los propósitos de la preparación de directrices sobre la emisión de dióxido de carbono es elaborar un sistema sencillo que los explotadores de buques puedan usar voluntariamente en un período de prueba.
ويتمثل أحد الأهداف المتوخاة من وضع مبادئ توجيهية تتعلق بفهرسة الأرقام القياسية لانبعاثات ثنائي أكسيد الكربون في تطوير نظام بسيط يمكن استعماله اختياريا من جانب مشغلي السفن خلال فترة تجريـبـية.
El Comité convino en que un sistema de indización del dióxido de carbono debía ser sencillo y de fácil aplicación y tomar en cuenta asuntos relacionados con la construcción y la explotación de los buques e incentivos basados en el mercado.
ووافقت اللجنة على ضرورة أن يتسم مخطط فهرسة الأرقام القياسية لانبعاثات ثنائي أكسيد الكربون بالبساطة وسهولة التطبيق، وأن يراعي المسائل المتعلقة ببناء السفن وتشغيلها والحوافز القائمة على أساس السوق.